Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



265Umseting - Arabiskt-Turkiskt - الابتسامة - السعادة

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktEnsktTurkisktItalsktPortugisiskt brasilisktKinesiskt einfaltSpansktRumensktFransktTýkstSvensktRussisktGriksktSerbisktPolsktPortugisisktHollendsktDansktUkrainsktBulgarsktFinsktJapansktAlbansktLatínKatalanskt

Bólkur Orðafelli - Samfelag / Fólk / Politikkur

Heiti
الابتسامة - السعادة
Tekstur
Framborið av ÅŸis
Uppruna mál: Arabiskt

يمكنك أن تدعي الابتسامة، لكن ليس السعادة.
Viðmerking um umsetingina
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Heiti
Gülümsemek- Mutluluk
Umseting
Turkiskt

Umsett av meteoripek
Ynskt mál: Turkiskt

Gülümsüyormuş gibi yapabilirsin ama ( o )mutluluk değildir.
Góðkent av ViÅŸneFr - 18 Februar 2007 18:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Apríl 2008 15:27

mygunes
Tal av boðum: 221
Not correct translation.
Must be:
"Gülümsemeyi taklit edebilirsin ama mutluluğu asla."

26 Apríl 2008 17:06

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi mygunes,

When you don't agree with a translation, you should post the message under the translation as you did, but you don't have to call an admin to check the page. There is nothing an admin can do in those cases, just the expert who is in charge of the evaluation may take your suggestion into account.OK?

28 Apríl 2008 09:57

mygunes
Tal av boðum: 221
Ok, Thank You Lilian.