Umseting - Turkiskt-Arabiskt - arkadaÅŸ olabilirmiyiz?Núverðandi støða Umseting
Bólkur Prát - Dagliga lívið | | | Uppruna mál: Turkiskt
arkadaÅŸ olabilirmiyiz? | Viðmerking um umsetingina | Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./AtenÅ£ie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
|
|
| هل تقبلين ان نكون اصدقاء | | Ynskt mál: Arabiskt
هل تقبلين ان نكون اصدقاء | Viðmerking um umsetingina | note: this statement says: do you accept us being friends? using feminine format, and plural, the masculine format (I had to include because I don't know Turkish) with the right plural form would be: هل تقبل أن نكون صديقين؟ |
|
Góðkent av elmota - 27 Juli 2007 18:46
Síðstu boð
|