Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Arabisch - arkadaÅŸ olabilirmiyiz?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFransItaliaansPortugeesEngelsBulgaarsArabischChinees DuitsRussischGrieksJapansRoemeensHongaars

Categorie Chat - Het dagelijkse leven

Titel
arkadaÅŸ olabilirmiyiz?
Tekst
Opgestuurd door zarkovv
Uitgangs-taal: Turks

arkadaÅŸ olabilirmiyiz?
Details voor de vertaling
Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Titel
هل تقبلين ان نكون اصدقاء
Vertaling
Arabisch

Vertaald door Amanada78
Doel-taal: Arabisch

هل تقبلين ان نكون اصدقاء
Details voor de vertaling
note: this statement says: do you accept us being friends? using feminine format, and plural, the masculine format (I had to include because I don't know Turkish) with the right plural form would be:
هل تقبل أن نكون صديقين؟
Laatst goedgekeurd of bewerkt door elmota - 27 juli 2007 18:46





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 september 2007 08:10

gurkanek
Aantal berichten: 1
güzel görünüyorsun