Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Turkiskt - 1.hinweise zur benutzung der anleitung...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstGriksktTurkiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
1.hinweise zur benutzung der anleitung...
Tekstur
Framborið av *esra*
Uppruna mál: Týkst

1.hinweise zur benutzung der anleitung
2.sicherheitshinweise
3.lieferumfang
4.bestimmungsgemaber gebrauch
5.techische beschreibung
6.bedienung
7.reinigung und pflege
8.störungsbeseitigung
9.technische daten
Viðmerking um umsetingina
merhaba geçen yıl almanyadan piknik için buzdolabı aldırmıştım ama türkçe kullanım klavuzu yok benim gönderdiğim sanırım ındeks kısmı yani umarım öyledir öncelikle burası çevrilirse en azından kitapçığı çevirmeniz konusunda rica etmek zorunda kalmam yardımcı olursanız memnun olurum yarın yani 28.07.07 dolap lazım olduğu için bugün çevirebilirseniz ayrıca mutlu olurum çok uzun oldu teşekkürler

Heiti
Kullanma kılavuzu
Umseting
Turkiskt

Umsett av kensin
Ynskt mál: Turkiskt

1.Kullanma kılavuzu
2.Güvenlik bilgileri
3.Nakliye ile ilgili bilgiler
4.Kullanım kuralları
5.Teknik anlatım
6.Yetkili servisleri
7.Temizlik ve bakım
8.Arıza giderme
9.Teknik özellikleri
Góðkent av serba - 6 September 2007 16:12





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Juli 2007 07:24

Xini
Tal av boðum: 1655
This was "inverted langs".

28 Juli 2007 07:40

*esra*
Tal av boðum: 1
1.hinweise zur benutzung der anleitung
2.sicherheitshinweise
3.lieferumfang
4.bestimmungsgemaber gebrauch
5.techische beschreibung
6.bedienung
7.reinigung und pflege
8.störungsbeseitigung
9.technische daten