Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Arabiskt - Ciao, non riesco a dimenticare i giorni trascorsi...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktArabiskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Ciao, non riesco a dimenticare i giorni trascorsi...
Tekstur
Framborið av cilappa
Uppruna mál: Italskt

Ciao, non riesco a dimenticare i giorni trascorsi a Sharm, perchè qui a Milano c'è tanta confusione, tanto rumore, brutti odori e, soprattutto, tanto freddo.
Chissà se a marzo o a maggio ti incontrerò ancora, magari sarai andato a lavorare da qualche altra parte.
Riesco a scriverti in arabo grazie a una comunità che ho trovato in internet, però se mi rispondi devi farlo in italiano.
Mandami una tua fotografia.
Spero di ricevere presto una tua lettera, ti ricordo con simpatia e affetto.
Ciao, un bacio

Heiti
مرحباً... لست أقوى على نسيان...
Umseting
Arabiskt

Umsett av Marcelle74
Ynskt mál: Arabiskt

مرحباً... لست قادرةً على نسيان الأيام التي أمضيناها في شرم الشيخ، فهنا في ميلانو الفوضى كثيرة والضجيج عارم والروائح كريهة، والبرد شديد بالأخص.
لا أعرف إذا كنت سأتمكن من لقياك من جديد في مارس أو مايو لأنّك ربّما ستكون قد رحلت لتعمل في مكان آخر.
ها أنا أراسلك باللغة العربية بفضل موقع وجدته على الإنترنت. ولكنّك إذا أردت إرسال الرد فيجب أن تكتبه باللغة الإيطالية.
أرسل إلّي صورةً لك.
وأنا أرجو أن تصلني قريباً رسالة منك. فأنا أتذكرك بكثير من المحبّة والعاطفة.
إلى اللقاء. قبلاتي
Góðkent av elmota - 9 Februar 2008 03:50