| |
|
Umseting - Spanskt-Svenskt - Pequeña casa individual que consta de unos 60m2...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Pequeña casa individual que consta de unos 60m2... | | Uppruna mál: Spanskt
Pequeña casa individual que consta de unos 60m2 de vivienda, distribuidos en un amplio dormitorio, sala comedor con aire acondicionado, cocina amplia, baño plato ducha. Suelos de gres en cocina y baño y madera en dormitorio y sala. Jardin de aproximadamente unos 20m2. Todos los servicios en la zona. |
|
| | | Ynskt mál: Svenskt
Litet fristående hus som är runt 60m² stort, fördelat på ett stort sovrum, matrum med luftkonditionering, stort kök, badrum med dusch. Kaklat golv i köket och badrummet, trägolv i sovrummet och vardagsrummet. Trädgård på cirka 20m². Närhet till alla faciliteter. |
|
Góðkent av pias - 14 September 2009 13:24
Síðstu boð | | | | | 14 Desember 2007 14:04 | | piasTal av boðum: 8113 | Casper,
you could just leave the word "området", and write
"Litet fristående hus som är runt 60m² stort, vilket är..."
Thinking about the last sense to..
maybe it's better to just write:
"Närhet till kommunikationer och tjänster."
or
"Närhet till samhällstjänster."
ok? | | | 14 Desember 2007 14:19 | | | Copy and paste, so the word "området" was there.
Well, "todos los servicios en la zona" means that there are schools, bus stops, hospitals,etc. around.
What should it be? | | | 14 Desember 2007 14:42 | | piasTal av boðum: 8113 | I think that "Närhet till kommunikation och samhällstjänster" could match that. | | | 16 Desember 2007 15:33 | | piasTal av boðum: 8113 | Casper,my fault, but..
I think that you should edit the sense:
"Stengodsgolv i köket och badrummet, "
to the thing you first write:
"Golv i stengods i köket och badrummet, "
or maybe:
"kök och badrumsgolv i stengods, "
| | | 17 Desember 2007 07:17 | | piasTal av boðum: 8113 | Casper,
I see that some words are in double ..I edit it for you. | | | 19 Desember 2007 13:21 | | piasTal av boðum: 8113 | No one seem to vote on this one...
Could you please bridge this? (english)
...some points for your help CC: Lila F. pirulito | | | 21 Desember 2007 18:37 | | piasTal av boðum: 8113 | I'll do a smal edit here, and then accept it
Before edit:
Litet fristående hus som är runt 60m² stort, vilket är uppdelat på ett stort sovrum, matrum med luftkonditionering, stort kök, badrum utan badkar. Golv i stengods i köket och badrummet, trägolv i sovrummet och vardagsrummet. Trädgård på cirka 20m². Närhet till kommunikation och samhällstjänster.
|
|
| |
|