Vertaling - Roemeens-Grieks - Da, draguleHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap | | | Uitgangs-taal: Roemeens
Da, dragule, şi mie îmi este dor de tine. Dar ce se întamplă cu tine de ... |
|
| | VertalingGrieks Vertaald door pegian | Doel-taal: Grieks
Îαι, αγαπητÎ, και εγώ σε Îχω επιθυμήσει. Αλλά τί συμβαίνει με σÎνα από ... |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door irini - 14 maart 2008 19:19
Laatste bericht | | | | | 11 maart 2008 17:52 | | | Hi!Could you give me an english bridge for this trnslation? CC: iepurica | | | 15 maart 2008 22:53 | | | Sorry Mideia, but I have been abroad for 5 days and I had no access to Internet there, that's why I have not answered. I see that the Greek translation was already accepted, so I guees there is no need for a bridge translation...
| | | 16 maart 2008 19:07 | | | No need, but thanks anyway..! |
|
|