Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Roemeens - To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngelsRoemeens

Categorie Liedje - Kunst/Creatie/Verbeelding

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
To xlomo to prosopaki sou stis fotografies mas ...
Tekst
Opgestuurd door 115118
Uitgangs-taal: Grieks

To xlomo to prosopaki sou
stis fotografies mas koito
toso kourastikes na fugeis viastikas
ta thlimenna ta matakia sou
san duo sunnefa stan aurano
pau na pigainaune , pau taksideuaune

Titel
Chipul tău mic, palid
Vertaling
Roemeens

Vertaald door azitrad
Doel-taal: Roemeens

Chipul tău mic, palid, îl privesc fix, în fotografiile noastre,
Ai devenit atât de obosit, ai plecat în grabă,
Ochii tăi mici, plini de suferinţă, ca doi nori pe cer, unde se duc, încotro călătoresc?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 2 april 2008 11:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 april 2008 11:10

iepurica
Aantal berichten: 2102
Frumoasă traducere...

2 april 2008 11:29

azitrad
Aantal berichten: 970
Mulţumesc