Vertaling - Turks-Perzisch - aşkım seni cok özledim.Huidige status Vertaling
Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap | aşkım seni cok özledim. | | Uitgangs-taal: Turks
aşkım seni cok özledim. her gün seni düsünuyorum. irana vardığında bana haber ver seni seviyorum | Details voor de vertaling | haberleşmemde yardımcı olmanız |
|
| دلم برایت خیلی تنگ شده است... | | Doel-taal: Perzisch
دلم برایت خیلی تنگ شده است، عشق من هرروز به تو Ùکر می‌کنم به من خبر بده Ú©ÛŒ به ایران می‌رسی دوستت دارم
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ghasemkiani - 9 september 2009 02:34
Laatste bericht | | | | | 28 augustus 2009 10:12 | | | bmw_7700,
I think this translation could be improved.
"I've missed you"
"دلم برایت تنگ شده است"
"Let me know"
"به من خبر بده"
|
|
|