Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bosnisch-Turks - oka tvoja dva

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BosnischTurks

Categorie Liedje - Liefde/Vriendschap

Titel
oka tvoja dva
Tekst
Opgestuurd door RIGOLETO
Uitgangs-taal: Bosnisch

Nekada si lijepo sve govorila o meni
sliku moju cuvala duboko u sebi
Nekada su zene sve bile kivne na tebe
kako smo se nekad silno voljeli

Oka tvoja dva, suzama nedaju da teku
noc je prokleta, medena
odlazim ti ja zauvijek
Zuti mjesec je, neka je, prestao da gori
Samo ti i samo ja neka nova lica dva
to je sudbina

Titel
Senin iki gözün
Vertaling
Turks

Vertaald door fikomix
Doel-taal: Turks

Bir zamanlar benim hakımda hep güzel konuşuyordun
kendi derinliklerinde resmimi saklıyordun
Bir zamanlar bütün kadınlar seni kıskanıyordu
nasıl da birbirimizi çok seviyorduk

Senin iki gözün, gözyaşlarının akmasına izin vermiyorlar
akşam lanetli, tatlım
ben senden ebediyen gidiyorum
Sarı ay artık söndü, olsun
Yalnız sen ve yalnız ben, iki yeni yüz
bu kaderdir
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 19 december 2009 17:59





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 december 2009 14:25

handyy
Aantal berichten: 2118
Fiko, ÅŸimdi farkettim:

"Senin iki gözün, gözyaşlarının akmasına izin vermiyorlar" olabilir mi?

7 december 2009 20:28

fikomix
Aantal berichten: 614
Evet handyy, "gözümden" kaçmış
Teşekkür ederim

19 december 2009 17:59

handyy
Aantal berichten: 2118