Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Boshnjakisht-Turqisht - oka tvoja dva

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BoshnjakishtTurqisht

Kategori Këngë - Dashuri / Miqësi

Titull
oka tvoja dva
Tekst
Prezantuar nga RIGOLETO
gjuha e tekstit origjinal: Boshnjakisht

Nekada si lijepo sve govorila o meni
sliku moju cuvala duboko u sebi
Nekada su zene sve bile kivne na tebe
kako smo se nekad silno voljeli

Oka tvoja dva, suzama nedaju da teku
noc je prokleta, medena
odlazim ti ja zauvijek
Zuti mjesec je, neka je, prestao da gori
Samo ti i samo ja neka nova lica dva
to je sudbina

Titull
Senin iki gözün
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga fikomix
Përkthe në: Turqisht

Bir zamanlar benim hakımda hep güzel konuşuyordun
kendi derinliklerinde resmimi saklıyordun
Bir zamanlar bütün kadınlar seni kıskanıyordu
nasıl da birbirimizi çok seviyorduk

Senin iki gözün, gözyaşlarının akmasına izin vermiyorlar
akşam lanetli, tatlım
ben senden ebediyen gidiyorum
Sarı ay artık söndü, olsun
Yalnız sen ve yalnız ben, iki yeni yüz
bu kaderdir
U vleresua ose u publikua se fundi nga handyy - 19 Dhjetor 2009 17:59





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Dhjetor 2009 14:25

handyy
Numri i postimeve: 2118
Fiko, ÅŸimdi farkettim:

"Senin iki gözün, gözyaşlarının akmasına izin vermiyorlar" olabilir mi?

7 Dhjetor 2009 20:28

fikomix
Numri i postimeve: 614
Evet handyy, "gözümden" kaçmış
Teşekkür ederim

19 Dhjetor 2009 17:59

handyy
Numri i postimeve: 2118