Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Deens-Latijn - 2 ulve slås i et hjerte, den ene er had, den...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Vrij schrijven
Titel
2 ulve slås i et hjerte, den ene er had, den...
Tekst
Opgestuurd door
hucci-girl
Uitgangs-taal: Deens
2 ulve slås i et hjerte, den ene er had, den anden er kærlighed- hvem mon vinder? Svar: den som bliver fodret mest
Titel
II lupi uno corde pugnant
Vertaling
Latijn
Vertaald door
Aneta B.
Doel-taal: Latijn
II lupi uno corde pugnant. Alter odium, alter amor est. Delibero uter vincat. Idem, qui satur est pleno.
Details voor de vertaling
II = duo
odium/invidia
Bridge by gamine:
"2 wolves are fighting in one heart. One is hate, the second love. I wonder who is going to win.
The one which is the most fed"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Efylove
- 11 februari 2010 08:16