Vertaling - Engels-Thai - Why-name-cucumis?Huidige status Vertaling
Aangevraagde vertalingen: 
| | | Uitgangs-taal: Engels
Why the name of Cucumis? |
|
| ทำไม-ชื่à¸-Cucumis? | | Doel-taal: Thai
ทำไมถึงใช้ชื่ภCucumis? | Details voor de vertaling | Cucumis is domain name and no need to change. But, if you want to type "Cucumis" in Thai... "คูคิวมิส" |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Jackrit - 23 mei 2011 21:53
|