Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Braziliaans Portugees - fim de semana...só que a temperatura está tão malo

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesZweeds

Titel
fim de semana...só que a temperatura está tão malo
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Birre
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

fim de semana...só que a temperatura está tão maluca
Laatst bewerkt door casper tavernello - 18 oktober 2007 12:25





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 september 2007 15:35

Pantera_
Aantal berichten: 9
Malo? Isso nao é portugues que eu saiba...

25 september 2007 16:43

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Exato. Talvez não tenha achado a respectiva palavra em português...

CC: goncin thathavieira

25 september 2007 16:59

thathavieira
Aantal berichten: 2247
Talvez uma tentativa de tradução do espanhol que o tradutor não reconheceu a última palavra. (Difícil, pois é uma palavra comum)
Eu substituiria por ruim.

14 oktober 2007 19:07

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
A primeira coisa que me veio à mente foi a palavra "maluca", mas é claro que não tenho nenhum argumento "sólido" para apoiar minha hipótese :-)

14 oktober 2007 19:10

thathavieira
Aantal berichten: 2247
Acho que pode até ser maluca...

15 oktober 2007 03:01

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Essa foi boa, garotas!

16 oktober 2007 22:05

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
So what would be a best translation for "maluca" into swedish here?

CC: Porfyhr

10 juni 2008 09:47

passaro
Aantal berichten: 8
Tem um monte de palavras em Sueco que significa "maluca". Como: galen, tokig, vild

em neste caso aqui sera tokig assim o:

bara att vädret är helt tokigt!
det är bara något på tok med vädret.