Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - fim de semana...só que a temperatura está tão malo

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRuotsi

Otsikko
fim de semana...só que a temperatura está tão malo
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Birre
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

fim de semana...só que a temperatura está tão maluca
Viimeksi toimittanut casper tavernello - 18 Lokakuu 2007 12:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Syyskuu 2007 15:35

Pantera_
Viestien lukumäärä: 9
Malo? Isso nao é portugues que eu saiba...

25 Syyskuu 2007 16:43

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Exato. Talvez não tenha achado a respectiva palavra em português...

CC: goncin thathavieira

25 Syyskuu 2007 16:59

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Talvez uma tentativa de tradução do espanhol que o tradutor não reconheceu a última palavra. (Difícil, pois é uma palavra comum)
Eu substituiria por ruim.

14 Lokakuu 2007 19:07

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
A primeira coisa que me veio à mente foi a palavra "maluca", mas é claro que não tenho nenhum argumento "sólido" para apoiar minha hipótese :-)

14 Lokakuu 2007 19:10

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Acho que pode até ser maluca...

15 Lokakuu 2007 03:01

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Essa foi boa, garotas!

16 Lokakuu 2007 22:05

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
So what would be a best translation for "maluca" into swedish here?

CC: Porfyhr

10 Kesäkuu 2008 09:47

passaro
Viestien lukumäärä: 8
Tem um monte de palavras em Sueco que significa "maluca". Como: galen, tokig, vild

em neste caso aqui sera tokig assim o:

bara att vädret är helt tokigt!
det är bara något på tok med vädret.