Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Brazil-portugala - fim de semana...só que a temperatura está tão malo

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaSveda

Titolo
fim de semana...só que a temperatura está tão malo
Teksto tradukenda
Submetigx per Birre
Font-lingvo: Brazil-portugala

fim de semana...só que a temperatura está tão maluca
Laste redaktita de casper tavernello - 18 Oktobro 2007 12:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Septembro 2007 15:35

Pantera_
Nombro da afiŝoj: 9
Malo? Isso nao é portugues que eu saiba...

25 Septembro 2007 16:43

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Exato. Talvez não tenha achado a respectiva palavra em português...

CC: goncin thathavieira

25 Septembro 2007 16:59

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Talvez uma tentativa de tradução do espanhol que o tradutor não reconheceu a última palavra. (Difícil, pois é uma palavra comum)
Eu substituiria por ruim.

14 Oktobro 2007 19:07

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
A primeira coisa que me veio à mente foi a palavra "maluca", mas é claro que não tenho nenhum argumento "sólido" para apoiar minha hipótese :-)

14 Oktobro 2007 19:10

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Acho que pode até ser maluca...

15 Oktobro 2007 03:01

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Essa foi boa, garotas!

16 Oktobro 2007 22:05

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
So what would be a best translation for "maluca" into swedish here?

CC: Porfyhr

10 Junio 2008 09:47

passaro
Nombro da afiŝoj: 8
Tem um monte de palavras em Sueco que significa "maluca". Como: galen, tokig, vild

em neste caso aqui sera tokig assim o:

bara att vädret är helt tokigt!
det är bara något på tok med vädret.