Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Rumunų-Serbų - Bună, ce mai faci? ÃŽmi place de tine.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųVokiečiųŠvedųSerbųTurkųPortugalųIspanųItalųPortugalų (Brazilija)AnglųGraikųVengrųAlbanųAfrikansasRusųLenkų

Kategorija Pokalbiai - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Bună, ce mai faci? Îmi place de tine.
Tekstas
Pateikta cyrax
Originalo kalba: Rumunų

Bună, ce mai faci? Îmi place de tine. Aş vrea să vin şi eu la tine în Germania, dar nu am posibilitatea! O să vin şi eu cândva în Germania să te văd şi să vizitez oraşul. Te pupic!

Pavadinimas
Zdravo!Kako si?Mnogo mi se sviđas. Hteo/la bih da dođem...
Vertimas
Serbų

Išvertė Hertz
Kalba, į kurią verčiama: Serbų

Zdravo! Kako si? Mnogo mi se sviđaš. Hteo/la bih da dođem kod tebe u Nemačku, ali nemam mogućnosti da to uradim. Jednom ću doći U Nemačku da te vidim i da posetim tvoj grad! Ćao
Validated by Roller-Coaster - 13 sausis 2008 11:07





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 sausis 2008 21:57

sladja.bg
Žinučių kiekis: 5
Hej! Hur mår du? Jag tycker mycket om dig. Jag skulle vilja komma hos dig i Tyskland, men jag har inte möjligheten att göra det. En gång ska jag komma i Tyskland, för att se dig och besöka din stad. Hej då!

12 sausis 2008 11:37

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Sladja.bg,
Can you please tell me in ENGLISH why you voted "no" for this translation???
Thanks!

CC: sladja.bg