Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Romanès-Serbi - Bună, ce mai faci? ÃŽmi place de tine.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAlemanySuecSerbiTurcPortuguèsCastellàItaliàPortuguès brasilerAnglèsGrecHongarèsAlbanèsAfrikaansRusPolonès

Categoria Xat - Amor / Amistat

Títol
Bună, ce mai faci? Îmi place de tine.
Text
Enviat per cyrax
Idioma orígen: Romanès

Bună, ce mai faci? Îmi place de tine. Aş vrea să vin şi eu la tine în Germania, dar nu am posibilitatea! O să vin şi eu cândva în Germania să te văd şi să vizitez oraşul. Te pupic!

Títol
Zdravo!Kako si?Mnogo mi se sviđas. Hteo/la bih da dođem...
Traducció
Serbi

Traduït per Hertz
Idioma destí: Serbi

Zdravo! Kako si? Mnogo mi se sviđaš. Hteo/la bih da dođem kod tebe u Nemačku, ali nemam mogućnosti da to uradim. Jednom ću doći U Nemačku da te vidim i da posetim tvoj grad! Ćao
Darrera validació o edició per Roller-Coaster - 13 Gener 2008 11:07





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Gener 2008 21:57

sladja.bg
Nombre de missatges: 5
Hej! Hur mår du? Jag tycker mycket om dig. Jag skulle vilja komma hos dig i Tyskland, men jag har inte möjligheten att göra det. En gång ska jag komma i Tyskland, för att se dig och besöka din stad. Hej då!

12 Gener 2008 11:37

Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
Sladja.bg,
Can you please tell me in ENGLISH why you voted "no" for this translation???
Thanks!

CC: sladja.bg