Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - روماني-صربى - Bună, ce mai faci? ÃŽmi place de tine.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيألمانيسويديصربى تركيبرتغاليّ إسبانيّ إيطاليّ برتغالية برازيليةانجليزييونانيّ مَجَرِيّألبانى أفريقانيروسيّ بولندي

صنف دردشة - حب/ صداقة

عنوان
Bună, ce mai faci? Îmi place de tine.
نص
إقترحت من طرف cyrax
لغة مصدر: روماني

Bună, ce mai faci? Îmi place de tine. Aş vrea să vin şi eu la tine în Germania, dar nu am posibilitatea! O să vin şi eu cândva în Germania să te văd şi să vizitez oraşul. Te pupic!

عنوان
Zdravo!Kako si?Mnogo mi se sviđas. Hteo/la bih da dođem...
ترجمة
صربى

ترجمت من طرف Hertz
لغة الهدف: صربى

Zdravo! Kako si? Mnogo mi se sviđaš. Hteo/la bih da dođem kod tebe u Nemačku, ali nemam mogućnosti da to uradim. Jednom ću doći U Nemačku da te vidim i da posetim tvoj grad! Ćao
آخر تصديق أو تحرير من طرف Roller-Coaster - 13 كانون الثاني 2008 11:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 كانون الثاني 2008 21:57

sladja.bg
عدد الرسائل: 5
Hej! Hur mår du? Jag tycker mycket om dig. Jag skulle vilja komma hos dig i Tyskland, men jag har inte möjligheten att göra det. En gång ska jag komma i Tyskland, för att se dig och besöka din stad. Hej då!

12 كانون الثاني 2008 11:37

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Sladja.bg,
Can you please tell me in ENGLISH why you voted "no" for this translation???
Thanks!

CC: sladja.bg