Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Rumænsk-Serbisk - Bună, ce mai faci? ÃŽmi place de tine.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskTyskSvenskSerbiskTyrkiskPortugisiskSpanskItalienskPortugisisk brasilianskEngelskGræskUngarskAlbanskAfrikaanRussiskPolsk

Kategori Chat - Kærlighed / Venskab

Titel
Bună, ce mai faci? Îmi place de tine.
Tekst
Tilmeldt af cyrax
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Bună, ce mai faci? Îmi place de tine. Aş vrea să vin şi eu la tine în Germania, dar nu am posibilitatea! O să vin şi eu cândva în Germania să te văd şi să vizitez oraşul. Te pupic!

Titel
Zdravo!Kako si?Mnogo mi se sviđas. Hteo/la bih da dođem...
Oversættelse
Serbisk

Oversat af Hertz
Sproget, der skal oversættes til: Serbisk

Zdravo! Kako si? Mnogo mi se sviđaš. Hteo/la bih da dođem kod tebe u Nemačku, ali nemam mogućnosti da to uradim. Jednom ću doći U Nemačku da te vidim i da posetim tvoj grad! Ćao
Senest valideret eller redigeret af Roller-Coaster - 13 Januar 2008 11:07





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Januar 2008 21:57

sladja.bg
Antal indlæg: 5
Hej! Hur mår du? Jag tycker mycket om dig. Jag skulle vilja komma hos dig i Tyskland, men jag har inte möjligheten att göra det. En gång ska jag komma i Tyskland, för att se dig och besöka din stad. Hej då!

12 Januar 2008 11:37

Roller-Coaster
Antal indlæg: 930
Sladja.bg,
Can you please tell me in ENGLISH why you voted "no" for this translation???
Thanks!

CC: sladja.bg