Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Švedų - Guten Tag, und vielen herzlichen Dank für Ihre...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųŠvedų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
Guten Tag, und vielen herzlichen Dank für Ihre...
Tekstas
Pateikta Marlene84
Originalo kalba: Vokiečių

Guten Tag,

und vielen herzlichen Dank für Ihre E-Mail Nachricht.

Während der Umbauphase der Lindner Alpentherme von April bis Juni 2008 bin ich nicht im Hause. Gerne stehe ich Ihnen ab Dienstag, den 01. Juli 2008, wieder zur Verfügung.

Bitte wenden Sie sich in der Zwischenzeit an meine Kollegin, Frau Andrea Kuonen

Vielen herzlichen Dank,

mit freundlichen Grüssen

Pavadinimas
Hej! Tack så mycket
Vertimas
Švedų

Išvertė tysktolk.eu
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Hej!

Tack så mycket för ditt epost-meddelande.

Under ombyggnadsfasen av "Lindner Alpentherme" från april till juni 2008 är jag inte inne. Från och med tisdag 1 juli återkommer jag gärna för att hjälpa dig.

Var snäll och vänd dig under mellantiden till min kollega, fru Andrea Kuonen.

Hjärtligt tack,
med vänliga hälsningar
Validated by pias - 6 balandis 2008 08:25





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 balandis 2008 16:37

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej tysktolk.eu
Jag gör några små korrigeringar före omröstningen.
Före redigering:
Hej!

Tack så mycket för din emejl-meddelande.

Under ombyggnadsfasen av "Lindner Alpentherme" från april till juni 2008 är jag inte inne. Från och med tisdag 1 juli återkommer jag gärna att hjälpa dig.

Var snäll och vända dig under mellantiden till min kollega, fru Andrea Kuonen.

Hjärtligt tack,
med vänliga hälsningar

4 balandis 2008 19:57

tysktolk.eu
Žinučių kiekis: 20
Danke Pia, du hast Recht!