Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Svedski - Guten Tag, und vielen herzlichen Dank für Ihre...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiSvedski

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
Guten Tag, und vielen herzlichen Dank für Ihre...
Tekst
Podnet od Marlene84
Izvorni jezik: Nemacki

Guten Tag,

und vielen herzlichen Dank für Ihre E-Mail Nachricht.

Während der Umbauphase der Lindner Alpentherme von April bis Juni 2008 bin ich nicht im Hause. Gerne stehe ich Ihnen ab Dienstag, den 01. Juli 2008, wieder zur Verfügung.

Bitte wenden Sie sich in der Zwischenzeit an meine Kollegin, Frau Andrea Kuonen

Vielen herzlichen Dank,

mit freundlichen Grüssen

Natpis
Hej! Tack så mycket
Prevod
Svedski

Preveo tysktolk.eu
Željeni jezik: Svedski

Hej!

Tack så mycket för ditt epost-meddelande.

Under ombyggnadsfasen av "Lindner Alpentherme" från april till juni 2008 är jag inte inne. Från och med tisdag 1 juli återkommer jag gärna för att hjälpa dig.

Var snäll och vänd dig under mellantiden till min kollega, fru Andrea Kuonen.

Hjärtligt tack,
med vänliga hälsningar
Poslednja provera i obrada od pias - 6 April 2008 08:25





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 April 2008 16:37

pias
Broj poruka: 8113
Hej tysktolk.eu
Jag gör några små korrigeringar före omröstningen.
Före redigering:
Hej!

Tack så mycket för din emejl-meddelande.

Under ombyggnadsfasen av "Lindner Alpentherme" från april till juni 2008 är jag inte inne. Från och med tisdag 1 juli återkommer jag gärna att hjälpa dig.

Var snäll och vända dig under mellantiden till min kollega, fru Andrea Kuonen.

Hjärtligt tack,
med vänliga hälsningar

4 April 2008 19:57

tysktolk.eu
Broj poruka: 20
Danke Pia, du hast Recht!