Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Turkų - Ti voglio bene.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Ti voglio bene.
Tekstas
Pateikta
luca
Originalo kalba: Italų
Ti voglio bene.
Pastabos apie vertimą
la frase e' diretta ad una persona molto cara.
'Admin's Remark.
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Pavadinimas
Senin iyiliÄŸini istiyorum.
Vertimas
Turkų
Išvertė
la_ladia
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Senin iyiliÄŸini istiyorum.
Pastabos apie vertimą
volere bene,birini sevmek ve birinin iyiliğini istemek anlamında kullanılır, bu yüzden seni seviyorum anlamında da tercüme edilebilir.
Validated by
Marselyus
- 30 sausis 2006 10:47
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 spalis 2011 14:37
bababeniokulagönder
Žinučių kiekis: 5
yanlış çevrilmiş 2006 nın metni ama yanlış bana göre seni seviyorum olması lazım