Μετάφραση - Ιταλικά-Τουρκικά - Ti voglio bene.Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία | | Κείμενο Υποβλήθηκε από luca | Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
Ti voglio bene. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | la frase e' diretta ad una persona molto cara.
'Admin's Remark. This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| Senin iyiliÄŸini istiyorum. | ΜετάφρασηΤουρκικά Μεταφράστηκε από la_ladia | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Senin iyiliÄŸini istiyorum. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | volere bene,birini sevmek ve birinin iyiliÄŸini istemek anlamında kullanılır, bu yüzden seni seviyorum anlamında da tercüme edilebilir. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Marselyus - 30 Ιανουάριος 2006 10:47
Τελευταία μηνύματα | | | | | 21 Οκτώβριος 2011 14:37 | | | yanlış çevrilmiÅŸ 2006 nın metni ama yanlış bana göre seni seviyorum olması lazım |
|
|