Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - bebek battaniyesi
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
bebek battaniyesi
Tekstas
Pateikta
liderexpo
Originalo kalba: Turkų
istedİğİnİz battaniyenin boyutu kumaş özellikleri nedir resimdeki desendenmi olacak kaç adet istiyosunuz
Pavadinimas
baby blanket
Vertimas
Anglų
Išvertė
ossitto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
What is the size and the material properties of the blanket you want Will the pattern be on the photo How many do you want
Validated by
Tantine
- 22 sausis 2009 21:59
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 sausis 2009 16:54
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi ossito
Maybe you should put some question marks in here. The punctuation would help with the readability
I have set a poll
Bises
Tantine
22 sausis 2009 21:39
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
What is the size and the material properties of the blanket you want? Will the pattern be such as on the photo? How many do you want?
28 sausis 2009 15:40
ossitto
Žinučių kiekis: 4
Hi there,
I know that the original part needs question marks but i tried to give an undercover message who needs that translate..