Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - SipariÅŸ Yüklemesi...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Sipariş Yüklemesi...
Tekstas
Pateikta powerful88
Originalo kalba: Turkų

Sayın Bay / Bayan,
Merhabalar, 25.11.2008 tarihinde vermiş olduğum "12345" no'lu sipariş "24 saat içerisinde gönderilecek" ibaresi olmasına rağmen henüz gönderilmedi. Sizden istediğim en kısa zamanda siparişimin gönderilmesi ve bu hoş olmayan gecikme hakkında tarafıma gerekli açıklamanın yapılmasıdır.
Saygılar,

Pavadinimas
Order freight...
Vertimas
Anglų

Išvertė ayshem
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Dear Sir/Madam,
Hello, the order numbered “12345” that I gave on 25.11.2008 hasn’t been sent yet although there was a clause “it will be sent within 24 hours”. Would you please send my order as soon as possible and make the required statement to me about this unpleasant delay.
Best Regards,
Validated by lilian canale - 25 liepa 2009 13:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 liepa 2009 18:56

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Would you please send my order as soon as possible and make the required statement to me about this unpleasant delay...> What I want from you to send my order as soon as possible and to make the required statement to me about this unpleasant delay.