Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Sipariş Yüklemesi...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Sipariş Yüklemesi...
Teksto
Submetigx per powerful88
Font-lingvo: Turka

Sayın Bay / Bayan,
Merhabalar, 25.11.2008 tarihinde vermiş olduğum "12345" no'lu sipariş "24 saat içerisinde gönderilecek" ibaresi olmasına rağmen henüz gönderilmedi. Sizden istediğim en kısa zamanda siparişimin gönderilmesi ve bu hoş olmayan gecikme hakkında tarafıma gerekli açıklamanın yapılmasıdır.
Saygılar,

Titolo
Order freight...
Traduko
Angla

Tradukita per ayshem
Cel-lingvo: Angla

Dear Sir/Madam,
Hello, the order numbered “12345” that I gave on 25.11.2008 hasn’t been sent yet although there was a clause “it will be sent within 24 hours”. Would you please send my order as soon as possible and make the required statement to me about this unpleasant delay.
Best Regards,
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 25 Julio 2009 13:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Julio 2009 18:56

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Would you please send my order as soon as possible and make the required statement to me about this unpleasant delay...> What I want from you to send my order as soon as possible and to make the required statement to me about this unpleasant delay.