Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Vokiečių - Muchas felicidades en el dÃa de tu ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Pavadinimas
Muchas felicidades en el dÃa de tu ...
Tekstas
Pateikta
ΛΑΛΕÎΙΑ
Originalo kalba: Ispanų
Muchas felicidades en el dÃa de tu santo y que cada momento e instante de tu vida esté lleno de felicidad.
Pavadinimas
Herzlichen Glückwunsch
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
kathyaigner
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Herzlichen Glückwunsch zum Namenstag! Auf dass jeder Augenblick und Moment in deinem Leben voller Glück und Freude sei!
Pastabos apie vertimą
voler => voller (edited 12.01.10 R)
Tag deines Heiligen => Namenstag (18.01.10 R)
Validated by
Rodrigues
- 18 sausis 2010 11:17
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
12 sausis 2010 06:29
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
I believe, that "dÃa de (tu) santo" is "Namenstag" in german, isn't it?
17 sausis 2010 14:00
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
What do you all mean about "Namenstag" ?
CC:
Lein
18 sausis 2010 11:14
Lein
Žinučių kiekis: 3389
In Dutch it would be 'naamdag'. I don't know about the German word.
18 sausis 2010 11:16
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
Then it's really "Namenstag"
I'll edit this, then accept.