Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - A amizade é o maior Amor que se pode ter.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
A amizade é o maior Amor que se pode ter.
Tekstas
Pateikta
PCG
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
A amizade é o maior Amor que se pode ter.
Pavadinimas
Amicitia amor maximus, quem aliquis habere possit.
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Amicitia amor maximus, quem aliquis habere possit.
Pastabos apie vertimą
Bridge by Lilian Canale:
"Friendship is the greatest love someone can have"
Validated by
Efylove
- 22 spalis 2009 20:37
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
19 spalis 2009 13:56
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Lilly, can I have a bridge here, please?
CC:
lilian canale
19 spalis 2009 14:45
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"Friendship is the greatest love someone can have"
19 spalis 2009 15:28
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487