Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Prancūzų - If you get to know me then I can be a ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
If you get to know me then I can be a ...
Tekstas
Pateikta
rickyyyf
Originalo kalba: Anglų
If you get to know me then I can be a really nice person, I don't take life too seriously.
Pastabos apie vertimą
french france
Pavadinimas
Si vous prenez le temps de me connaître
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
hanternoz
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Si vous prenez le temps de me connaître, vous verrez que je peux vraiment être une personne sympa, je ne prends pas la vie trop sérieusement.
Pastabos apie vertimą
"nice" has multiple translations in French, depending on which level of intimacy you have with your correspondant. "Sympa" is for an average level ("friend").
Validated by
Francky5591
- 21 liepa 2010 00:09