Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - Now we consider the pump. The change in the...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Mokslas

Pavadinimas
Now we consider the pump. The change in the...
Tekstas
Pateikta teufel_58
Originalo kalba: Anglų

Now we consider the pump. The change in the mechanical energy of water as it flows through the pump consists of the change in the flow energy only since the elevation difference across the pump and the change in the kinetic energy are negligible.Also, this change must be equal to the useful mechanical energy supplied by the pump,which is 13.7 kW:

Pavadinimas
Şu anda pompayı değerlendiriyoruz.
Vertimas
Turkų

Išvertė billover-th-freiheit89
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Şu anda pompayı değerlendiriyoruz. Suyun pompa boyunca akması sırasındaki mekanik enerjisindeki değişim, pompa boyunca olan yükseklik farkı ve kinetik enerjideki değişim göz ardı edilebileceği için, sadece akış enerjisindeki değişimden meydana gelir. Ayrıca bu değişim, pompa tarafından sağlanan faydalı mekanik enerjiye, yani 13,7 kW'a eşit olmalıdır.
Pastabos apie vertimą
Pump'ı pompa olarak çevirdim. Umarım yanlışlık yoktur. Açıkçası biraz fazla teknik geldi ama çevirmiş bulundum.
Validated by minuet - 14 rugsėjis 2010 12:24