Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Senoji graikų kalba - Due anime che abitano in uno solo corpo, due cuori che battono come uno.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųItalųLotynų

Pavadinimas
Due anime che abitano in uno solo corpo, due cuori che battono come uno.
Tekstas
Pateikta petros papadopulos
Originalo kalba: Italų Išvertė leonardohadad

Due anime che abitano in uno solo corpo, due cuori che battono come uno.

Dėmesio, šio vertimo dar neperžiūrėjo ir nepatvirtino ekspertas, taigi, vertimas gali būti klaidingas!
Pavadinimas
Δύο ψυχαὶ...δύο καρδίαι
Vertimas
Senoji graikų kalba

Išvertė alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Senoji graikų kalba

Δύο ψυχαὶ αἴ ἐν σώματι ἑνὶ οἱκοῦσιν, δύο καρδίαι αἴ ὡς μία σφύζουσιν.
Pastabos apie vertimą
1. "οἱκοῦσιν" or "οἱκεῖτον" (both are correct)
2. "σφύζουσιν" or "σφύζετον" (both are correct)
3. "ὡς μία" or "μιᾶς δίκην" (similar meaning)
2 rugpjūtis 2011 20:10