Vertimas - Italų-Anglų - negozio modeling agencyEsamas statusas Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ![Italų](../images/lang/btnflag_it.gif) ![Anglų](../images/flag_en.gif)
Kategorija Žodis - Poilsis / Kelionės | | Tekstas Pateikta mero | Originalo kalba: Italų
negozio modeling agency | | please hurry up pleaseeeeeeeeeee |
|
| | | Kalba, į kurią verčiama: Anglų
MODELING AGENCY SHOP | | Spero di non aver capito male intendendo modeling agency come nome del negozio. |
|
Validated by kafetzou - 29 spalis 2007 03:55
Paskutinės žinutės | | | | | 28 spalis 2007 05:46 | | | | | | 28 spalis 2007 15:59 | | | "modelling" is british english - "modeling" is american english.
basically, it can be spelled either way so the translation is correct. ![](../images/emo/smile.png) |
|
|