![Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト](../images/cucumis0.gif) | |
|
翻訳 - イタリア語-英語 - negozio modeling agency現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ![イタリア語](../images/lang/btnflag_it.gif) ![英語](../images/flag_en.gif)
カテゴリ 単語 - 楽しみ / 旅行 | | | 原稿の言語: イタリア語
negozio modeling agency | | please hurry up pleaseeeeeeeeeee |
|
| | | 翻訳の言語: 英語
MODELING AGENCY SHOP | | Spero di non aver capito male intendendo modeling agency come nome del negozio. |
|
最新記事 | | | | | 2007年 10月 28日 05:46 | | | | | | 2007年 10月 28日 15:59 | | | "modelling" is british english - "modeling" is american english.
basically, it can be spelled either way so the translation is correct. ![](../images/emo/smile.png) |
|
| |
|