| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Правила запитів на перекладПравила запитів на переклад [1] «ПЕРЕКЛÐД» ІМЕРЗÐБОРОÐЕÐИЙ. Переклади імен на Cucumis.org більше не приймаютьÑÑ, за виключеннÑм імен людей або героїв, Ñкі можуть зуÑтрічатиÑÑ Ð² довгих або літературних текÑтах. [2] ПОВТОРÐІ ЗÐПИТИ ÐЕ ДОПУСКÐЮТЬСЯ. Перед тим, Ñк зробити запит текÑту на переклад, перевірте, будь лаÑка, за допомогою пошуку за найбільш харакрерними Ñловами у текÑÑ‚Ñ–, чи не було його перекладено на Cucumis раніше. [3] ÐІЯКИХ ДОМÐШÐІХ ЗÐВДÐÐЬ. Задача Cucumis.org полÑгає не в тому, аби виконувати домашні Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° ваÑ. Подібні запити видалÑтимутьÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ñ–Ð½Ñ–Ñтраторами. [4]ЖОДÐИХ ОКРЕМИХ СЛІВ І СЛОВОСПОЛУЧЕÐЬ. Cucumis.org не Ñ” Ñловником Ñ– не допуÑкатиме переклади окремих Ñлів Ñ– ÑловоÑполучень, Ñкі не Ñ” реченнÑми Ñ– не міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ принаймні одного дієÑлова, Ñке виÑтупає у формі приÑудку. [5] ВИКОÐУЙТЕ ПРÐВИЛРОРФОГРÐФІЇ ТРПУÐКТУÐЦІЇ. Якщо мова похідного текÑту - ваша рідна, дотримуйтеÑÑŒ правил пунктуації та орфографії, в тому чиÑлі викориÑтовуйте необхідні діакритичні знаки. Ð’ іншому випадку адмініÑтратори можуть видалити запитаний переклад. [6] ВИЧИТУЙТЕ Ð’ÐШ ТЕКСТ. Якщо ви ÑамоÑтійно пиÑали або перепиÑували ваш текÑÑ‚, будь лаÑка, перевірте його на предмет помилок, навіть Ñкщо ви не знаєте мови, Ñкою він напиÑаний. ТекÑти з помилками дуже важко перекладати. [7] РОЗКРИВÐЙТЕ КОÐТЕКСТ. Вкажіть контекÑÑ‚ у коментарі до похідного текÑту. ÐеоднозначніÑÑ‚ÑŒ текÑту може привеÑти до Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñƒ. [8] ОБРÐЗИ ЗÐБОРОÐЕÐО. Cucumis.org надає вільний доÑтуп до реÑурÑу вÑім кориÑтувачам, в тому чиÑлі Ñ– меншинам, Ñ– не приймає запитів, Ñкі міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ образи чи лайку. [9] ІÐШІ МОВИ. Коли ви запитуєте переклад мовою, Ñкої немає в переліку, будь лаÑка, вкажіть у полі коментарів ЯКОЮ СÐМЕ мовою ви бажаєте, аби вам переклали ваш текÑÑ‚. Останні повідомлення
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||