Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Spagnolo - seni çok seviyorum sevdiğim. iyiki varsın iyiki...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoSpagnoloIngleseFranceseAraboThailandese

Categoria Frase

Titolo
seni çok seviyorum sevdiğim. iyiki varsın iyiki...
Testo
Aggiunto da sedhat
Lingua originale: Turco

seni çok seviyorum sevdiğim. iyi ki varsın iyi ki benim sevgilimsin. sensiz bu dünyayı sevmiyorum

Titolo
Te quiero mucho mi amor. Es bueno que existas,...
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Spagnolo

Te quiero mucho mi amor. Es bueno que existas, es bueno que seas mi amor. Sin ti este mundo no me gusta.
Ultima convalida o modifica di guilon - 29 Ottobre 2007 23:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Ottobre 2007 22:20

guilon
Numero di messaggi: 1549
Important remark:

"es bueno que seas mi querida(o)"

querido/querida, in Spanish, means mistress if it is a woman and lover (in an extramarital affair) if it is a man. (Maîtresse, amante, amant in French). We say "amante" too.

Is this what the original text said?

CC: kafetzou

28 Ottobre 2007 22:30

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Aprés ton explication j'ai remplacé querido par amor.

29 Ottobre 2007 22:42

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Yes - that's better.