Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Litván - comment to explain your rejection

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolPortugálSzerbSpanyolNorvégBrazíliai portugálOlaszDánSvédOroszKatalánTörökMagyarEszperantóHéberUkránHollandArabLengyelBoszniaiKlingonIzlandiLeegyszerüsített kínaiKínaiRománBulgárPerzsa nyelvJapánNémetKoreaiAlbánGörögFinnHorvátLatin nyelvCsehIndonézSzlovákTagalogÉsztLitvánFrízLitvánFranciaBretonGruzAfrikaiÍrMalájThaiföldiVietnámiAzerbajdzsániMakedón
Kért forditàsok: NepálKurd

Cim
comment to explain your rejection
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

If you leave no comment to explain your rejection of this translation, your vote may be ignored.

Cim
paskaidrojums, kāpēc tu atskies tulkot
Fordítás
Litván

Forditva jozus àltal
Forditando nyelve: Litván

Ja tu nepaskaidro, kāpēc tu atsakies pieņemt šo tulkojumu, tava balss turpmāk var tikt ignorēta.
Validated by Neko - 27 Augusztus 2008 12:27





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 Március 2008 07:17

Neko
Hozzászólások száma: 72
The context of this text (http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_104039.html) is: rejection of the translation, that's already done.
Due to that I would like to change
"..kāpēc tu atsakies tulkot šo tekstu tavs piedāvājums tulkot turpmāk var tikt ignorēts."
into
"..kāpēc tu atsakies pieņemt šo tulkojumu, tava balss turpmāk var tikt ignorēta."

28 Június 2008 13:34

cucumis
Hozzászólások száma: 3785
Hi Neko, can you change it and then accept it ?

(This text will be displayed after one votes NO for a meaning poll).