Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Német - comment to explain your rejection
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Kért forditàsok:
Cim
comment to explain your rejection
Szöveg
Ajànlo
cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol
If you leave no comment to explain your rejection of this translation, your vote may be ignored.
Cim
Kommentar um Ihre Ablehnung zu erklären
Fordítás
Német
Forditva
Rodrigues
àltal
Forditando nyelve: Német
Wenn Sie keinen begründeten Kommentar für Ihre Ablehnung dieser Übesetzung abgeben, kann Ihre Stimme ignoriert werden.
Validated by
Francky5591
- 9 Július 2008 11:22
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
8 Július 2008 22:32
jollyo
Hozzászólások száma: 330
begründenden -> 'begründeten'
8 Július 2008 22:32
jollyo
Hozzászólások száma: 330
begründenden -> 'begründeten'
Jollyo
8 Július 2008 22:37
Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
Der Kommentar begründet etwas. => einen begründenden Kommentar abgeben.
9 Július 2008 00:54
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
jollyo,
Could you post in
English
your doubt, please?
CC:
jollyo
9 Július 2008 11:23
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks jollyo, I edited with "begründeten"