Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Görög - Translate or be translated

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolFranciaHollandBulgárAlbánNémetSvédArabTörökRománPortugálOroszSpanyolJapánOlaszHéberKatalánMagyarBrazíliai portugálLeegyszerüsített kínaiEszperantóHorvátGörögSzerbLengyelDánLitvánFinnKínaiNorvégKoreaiCsehPerzsa nyelvSzlovákKurdÍrAfrikaiThaiföldi
Kért forditàsok: NepálNewariUrduVietnámi

Témakör Mondat - Szàmitogépek / Internet

Cim
Translate or be translated
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

Do you want to [1]translate[/1] or to [2]be translated[/2]?
Magyaràzat a forditàshoz
Keep [tags] untranslated in the translation. Use a punching style because it will be sued as a recurrent text on cucumis.org :) .

Cim
Μεταφραστής ή μεταφραζόμενος
Fordítás
Görög

Forditva irini àltal
Forditando nyelve: Görög

Θέλετε να [1]μεταφράσετε[/1] ή να [2] "μεταφραστείτε"[/2]
Magyaràzat a forditàshoz
"To be translated" in quotation marks since it is used in a non-standard way.
Validated by irini - 31 Július 2006 22:52