Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Holland-Török - De wereld is mooier met jou!

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HollandNémetTörök

Cim
De wereld is mooier met jou!
Szöveg
Ajànlo bursalı
Nyelvröl forditàs: Holland

Zonder jou kan ik niet leven,zonder jou gaat alles mis...want door JOU heb ik geleerd wat échte liefde is!!

Cim
Dünya seninle daha güzel.
Fordítás
Török

Forditva neveranda àltal
Forditando nyelve: Török

Sensiz yaşayamam, sensiz herşey yanlış; çünkü gerçek aşkın ne olduğunu ben seninle öğrendim.
Validated by FIGEN KIRCI - 22 Àprilis 2008 20:46





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Március 2008 01:56

deepabsolut
Hozzászólások száma: 11
kaputt kelimesi burada yanlis anlamina degil bozuk anlamina geliyor gercek kelime ise burada cüle icinda falsch olmaliydi

19 Àprilis 2008 14:47

serba
Hozzászólások száma: 655
"sensiz herşey yanlış" bu cümlenin Türkçesi pek iyi gelmiyor kulağa biraz saçma bir cümle gibi..
"sensiz her şey eksik" ya da "sensiz her şey yalan" bu iki şekilden biri olma ihtimali daha yüksek gibi geliyor bana...