Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Olasz - iulianamuresanu doreÅŸte să vă adauge ca prieten...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománOlasz

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten...
Szöveg
Ajànlo tigut
Nyelvröl forditàs: Román

iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten în Windows Live Spaces.
---------------------------------------

Dacă acceptaţi această invitaţie, veţi apărea în lista de prieteni a utilizatorului iulianamuresanu din Spaces şi iulianamuresanu va apărea în lista dvs. De asemenea, veţi primi notificări atunci când iulianamuresanu îşi modifică spaţiul.

Cim
iulianamuresanu desidera aggiungere Lei come amico...
Fordítás
Olasz

Forditva carmen ciumarnean àltal
Forditando nyelve: Olasz

iulianamuresanu desidera aggiungerLa come amico nel Windows Live Space.

-----------------------------
Se accetta questo invito, Lei comparirà nella lista di amici Spaces dell'utente iulianamuresanu e iulianamuresanu comparirà nella Sua lista. Altrettanto, Lei riceverà le notifiche quando iulianamuresanu modificherà lo spazio.
Validated by ali84 - 23 Àprilis 2008 10:30





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Àprilis 2008 19:09

ali84
Hozzászólások száma: 427
Manca la traduzione della prima frase.

22 Àprilis 2008 14:01

Oana F.
Hozzászólások száma: 388
"se ACCETTA questo invito...", o no?

22 Àprilis 2008 16:19

carmen ciumarnean
Hozzászólások száma: 2
Si...se Lei accetta questo invito...ho sbagliato io la persona...scusa...