Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Italià - iulianamuresanu doreÅŸte să vă adauge ca prieten...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsItalià

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten...
Text
Enviat per tigut
Idioma orígen: Romanès

iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten în Windows Live Spaces.
---------------------------------------

Dacă acceptaţi această invitaţie, veţi apărea în lista de prieteni a utilizatorului iulianamuresanu din Spaces şi iulianamuresanu va apărea în lista dvs. De asemenea, veţi primi notificări atunci când iulianamuresanu îşi modifică spaţiul.

Títol
iulianamuresanu desidera aggiungere Lei come amico...
Traducció
Italià

Traduït per carmen ciumarnean
Idioma destí: Italià

iulianamuresanu desidera aggiungerLa come amico nel Windows Live Space.

-----------------------------
Se accetta questo invito, Lei comparirà nella lista di amici Spaces dell'utente iulianamuresanu e iulianamuresanu comparirà nella Sua lista. Altrettanto, Lei riceverà le notifiche quando iulianamuresanu modificherà lo spazio.
Darrera validació o edició per ali84 - 23 Abril 2008 10:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Abril 2008 19:09

ali84
Nombre de missatges: 427
Manca la traduzione della prima frase.

22 Abril 2008 14:01

Oana F.
Nombre de missatges: 388
"se ACCETTA questo invito...", o no?

22 Abril 2008 16:19

carmen ciumarnean
Nombre de missatges: 2
Si...se Lei accetta questo invito...ho sbagliato io la persona...scusa...