Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Italienska - iulianamuresanu doreÅŸte să vă adauge ca prieten...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaItalienska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten...
Text
Tillagd av tigut
Källspråk: Rumänska

iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten în Windows Live Spaces.
---------------------------------------

Dacă acceptaţi această invitaţie, veţi apărea în lista de prieteni a utilizatorului iulianamuresanu din Spaces şi iulianamuresanu va apărea în lista dvs. De asemenea, veţi primi notificări atunci când iulianamuresanu îşi modifică spaţiul.

Titel
iulianamuresanu desidera aggiungere Lei come amico...
Översättning
Italienska

Översatt av carmen ciumarnean
Språket som det ska översättas till: Italienska

iulianamuresanu desidera aggiungerLa come amico nel Windows Live Space.

-----------------------------
Se accetta questo invito, Lei comparirà nella lista di amici Spaces dell'utente iulianamuresanu e iulianamuresanu comparirà nella Sua lista. Altrettanto, Lei riceverà le notifiche quando iulianamuresanu modificherà lo spazio.
Senast granskad eller redigerad av ali84 - 23 April 2008 10:30





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 April 2008 19:09

ali84
Antal inlägg: 427
Manca la traduzione della prima frase.

22 April 2008 14:01

Oana F.
Antal inlägg: 388
"se ACCETTA questo invito...", o no?

22 April 2008 16:19

carmen ciumarnean
Antal inlägg: 2
Si...se Lei accetta questo invito...ho sbagliato io la persona...scusa...