Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Італійська - iulianamuresanu doreÅŸte să vă adauge ca prieten...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаІталійська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten...
Текст
Публікацію зроблено tigut
Мова оригіналу: Румунська

iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten în Windows Live Spaces.
---------------------------------------

Dacă acceptaţi această invitaţie, veţi apărea în lista de prieteni a utilizatorului iulianamuresanu din Spaces şi iulianamuresanu va apărea în lista dvs. De asemenea, veţi primi notificări atunci când iulianamuresanu îşi modifică spaţiul.

Заголовок
iulianamuresanu desidera aggiungere Lei come amico...
Переклад
Італійська

Переклад зроблено carmen ciumarnean
Мова, якою перекладати: Італійська

iulianamuresanu desidera aggiungerLa come amico nel Windows Live Space.

-----------------------------
Se accetta questo invito, Lei comparirà nella lista di amici Spaces dell'utente iulianamuresanu e iulianamuresanu comparirà nella Sua lista. Altrettanto, Lei riceverà le notifiche quando iulianamuresanu modificherà lo spazio.
Затверджено ali84 - 23 Квітня 2008 10:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Квітня 2008 19:09

ali84
Кількість повідомлень: 427
Manca la traduzione della prima frase.

22 Квітня 2008 14:01

Oana F.
Кількість повідомлень: 388
"se ACCETTA questo invito...", o no?

22 Квітня 2008 16:19

carmen ciumarnean
Кількість повідомлень: 2
Si...se Lei accetta questo invito...ho sbagliato io la persona...scusa...