Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-ایتالیایی - iulianamuresanu doreÅŸte să vă adauge ca prieten...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییایتالیایی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten...
متن
tigut پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten în Windows Live Spaces.
---------------------------------------

Dacă acceptaţi această invitaţie, veţi apărea în lista de prieteni a utilizatorului iulianamuresanu din Spaces şi iulianamuresanu va apărea în lista dvs. De asemenea, veţi primi notificări atunci când iulianamuresanu îşi modifică spaţiul.

عنوان
iulianamuresanu desidera aggiungere Lei come amico...
ترجمه
ایتالیایی

carmen ciumarnean ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

iulianamuresanu desidera aggiungerLa come amico nel Windows Live Space.

-----------------------------
Se accetta questo invito, Lei comparirà nella lista di amici Spaces dell'utente iulianamuresanu e iulianamuresanu comparirà nella Sua lista. Altrettanto, Lei riceverà le notifiche quando iulianamuresanu modificherà lo spazio.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ali84 - 23 آوریل 2008 10:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 آوریل 2008 19:09

ali84
تعداد پیامها: 427
Manca la traduzione della prima frase.

22 آوریل 2008 14:01

Oana F.
تعداد پیامها: 388
"se ACCETTA questo invito...", o no?

22 آوریل 2008 16:19

carmen ciumarnean
تعداد پیامها: 2
Si...se Lei accetta questo invito...ho sbagliato io la persona...scusa...