Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Italiensk - iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskItaliensk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten...
Tekst
Skrevet av tigut
Kildespråk: Rumensk

iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten în Windows Live Spaces.
---------------------------------------

Dacă acceptaţi această invitaţie, veţi apărea în lista de prieteni a utilizatorului iulianamuresanu din Spaces şi iulianamuresanu va apărea în lista dvs. De asemenea, veţi primi notificări atunci când iulianamuresanu îşi modifică spaţiul.

Tittel
iulianamuresanu desidera aggiungere Lei come amico...
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av carmen ciumarnean
Språket det skal oversettes til: Italiensk

iulianamuresanu desidera aggiungerLa come amico nel Windows Live Space.

-----------------------------
Se accetta questo invito, Lei comparirà nella lista di amici Spaces dell'utente iulianamuresanu e iulianamuresanu comparirà nella Sua lista. Altrettanto, Lei riceverà le notifiche quando iulianamuresanu modificherà lo spazio.
Senest vurdert og redigert av ali84 - 23 April 2008 10:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 April 2008 19:09

ali84
Antall Innlegg: 427
Manca la traduzione della prima frase.

22 April 2008 14:01

Oana F.
Antall Innlegg: 388
"se ACCETTA questo invito...", o no?

22 April 2008 16:19

carmen ciumarnean
Antall Innlegg: 2
Si...se Lei accetta questo invito...ho sbagliato io la persona...scusa...