Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Italienisch - iulianamuresanu doreÅŸte să vă adauge ca prieten...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischItalienisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten...
Text
Übermittelt von tigut
Herkunftssprache: Rumänisch

iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten în Windows Live Spaces.
---------------------------------------

Dacă acceptaţi această invitaţie, veţi apărea în lista de prieteni a utilizatorului iulianamuresanu din Spaces şi iulianamuresanu va apărea în lista dvs. De asemenea, veţi primi notificări atunci când iulianamuresanu îşi modifică spaţiul.

Titel
iulianamuresanu desidera aggiungere Lei come amico...
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von carmen ciumarnean
Zielsprache: Italienisch

iulianamuresanu desidera aggiungerLa come amico nel Windows Live Space.

-----------------------------
Se accetta questo invito, Lei comparirà nella lista di amici Spaces dell'utente iulianamuresanu e iulianamuresanu comparirà nella Sua lista. Altrettanto, Lei riceverà le notifiche quando iulianamuresanu modificherà lo spazio.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ali84 - 23 April 2008 10:30





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 April 2008 19:09

ali84
Anzahl der Beiträge: 427
Manca la traduzione della prima frase.

22 April 2008 14:01

Oana F.
Anzahl der Beiträge: 388
"se ACCETTA questo invito...", o no?

22 April 2008 16:19

carmen ciumarnean
Anzahl der Beiträge: 2
Si...se Lei accetta questo invito...ho sbagliato io la persona...scusa...