Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Italijanski - iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiItalijanski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten...
Tekst
Podnet od tigut
Izvorni jezik: Rumunski

iulianamuresanu doreşte să vă adauge ca prieten în Windows Live Spaces.
---------------------------------------

Dacă acceptaţi această invitaţie, veţi apărea în lista de prieteni a utilizatorului iulianamuresanu din Spaces şi iulianamuresanu va apărea în lista dvs. De asemenea, veţi primi notificări atunci când iulianamuresanu îşi modifică spaţiul.

Natpis
iulianamuresanu desidera aggiungere Lei come amico...
Prevod
Italijanski

Preveo carmen ciumarnean
Željeni jezik: Italijanski

iulianamuresanu desidera aggiungerLa come amico nel Windows Live Space.

-----------------------------
Se accetta questo invito, Lei comparirà nella lista di amici Spaces dell'utente iulianamuresanu e iulianamuresanu comparirà nella Sua lista. Altrettanto, Lei riceverà le notifiche quando iulianamuresanu modificherà lo spazio.
Poslednja provera i obrada od ali84 - 23 April 2008 10:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 April 2008 19:09

ali84
Broj poruka: 427
Manca la traduzione della prima frase.

22 April 2008 14:01

Oana F.
Broj poruka: 388
"se ACCETTA questo invito...", o no?

22 April 2008 16:19

carmen ciumarnean
Broj poruka: 2
Si...se Lei accetta questo invito...ho sbagliato io la persona...scusa...