Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Angol - Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SzerbGörögAngolJapán

Témakör Napi élet - Sportok

Cim
Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Szöveg
Ajànlo cesur_civciv
Nyelvröl forditàs: Görög Forditva galka àltal

Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Magyaràzat a forditàshoz
Αναφέρεται στην σερβική ποδοσφαιρική ομάδα Ερυθρός Αστέρας.

Cim
The Star is life itself!
Fordítás
Angol

Forditva ellasevia àltal
Forditando nyelve: Angol

The Star is life itself!
Validated by lilian canale - 26 Àprilis 2008 20:20





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

24 Àprilis 2008 07:23

glavkos
Hozzászólások száma: 97
the Star is life himself

24 Àprilis 2008 10:01

saniach
Hozzászólások száma: 2
nije potrebno ubacivati-the same,mislim da je pravi prevod The Star is life!

24 Àprilis 2008 13:58

Cinderella
Hozzászólások száma: 773
I meni zvuči najnormalnije The Star is life.

24 Àprilis 2008 15:15

ellasevia
Hozzászólások száma: 145
Okay. Thanks. I don't know Serbian, so I had been translating from the Greek.

24 Àprilis 2008 18:29

Bubbamara28
Hozzászólások száma: 6
Mislim da ovo nije korektno iz raloga sto se u ovom slucaju ne radi o Zvijezdi kao Zvijezdi nego o klubu "Crvena Zvezda"

24 Àprilis 2008 19:12

evulitsa
Hozzászólások száma: 87
"the star is the life itself." I would say...

26 Àprilis 2008 14:41

lakil
Hozzászólások száma: 249
Agree with evulitisa...