Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskGreskEngelskJapansk

Kategori Dagligliv - Sport

Tittel
Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Tekst
Skrevet av cesur_civciv
Kildespråk: Gresk Oversatt av galka

Ο Αστέρας είναι η ίδια η ζώη!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Αναφέρεται στην σερβική ποδοσφαιρική ομάδα Ερυθρός Αστέρας.

Tittel
The Star is life itself!
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ellasevia
Språket det skal oversettes til: Engelsk

The Star is life itself!
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 26 April 2008 20:20





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 April 2008 07:23

glavkos
Antall Innlegg: 97
the Star is life himself

24 April 2008 10:01

saniach
Antall Innlegg: 2
nije potrebno ubacivati-the same,mislim da je pravi prevod The Star is life!

24 April 2008 13:58

Cinderella
Antall Innlegg: 773
I meni zvuči najnormalnije The Star is life.

24 April 2008 15:15

ellasevia
Antall Innlegg: 145
Okay. Thanks. I don't know Serbian, so I had been translating from the Greek.

24 April 2008 18:29

Bubbamara28
Antall Innlegg: 6
Mislim da ovo nije korektno iz raloga sto se u ovom slucaju ne radi o Zvijezdi kao Zvijezdi nego o klubu "Crvena Zvezda"

24 April 2008 19:12

evulitsa
Antall Innlegg: 87
"the star is the life itself." I would say...

26 April 2008 14:41

lakil
Antall Innlegg: 249
Agree with evulitisa...